2008年度语文

年度成语 【秋雨含泪】 【欧阳挖坑】 【兆山羡鬼】 【黔驴死撑】 【聚打酱油】 【俯卧硬撑】 【谁死鹿手】 【比赛第一】 【叉腰健儿】 【自取其乳】

她将永远活在人们的硬盘中

shengdanlaoren.jpg
一周语文(0852) (2008-12-22~2008-12-28) ★ 跌破一地眼镜 语出香港电影人文隽。谈及倪震周慧敏“分手门”影响时,文隽慨叹“跌破一地眼镜。”文说:“倪震是一个聪明的人……倪震人生的第二章现在宣告开始。周慧敏应该放心,因为全世界的眼睛现在都替她盯着她的花心丈夫。”

平安夜

02.jpg
我拉着孙女的手说:跟着人走,跟着人走,我们不会走丢。 孙女说:不,我要跟着光走。跟着光,就能找到光。 真的啊,真就找到了光……有了光,就看见很多新奇而美好的东西。

山顶上被云脚所掩盖的透明和空无

beiduinideren.bmp
一周语文(0851) (2008-12-15~2008-12-21) ★ 有事请留言喔 语出作家和菜头博客。和老师引述一则来自台湾世界日报 TVBS的消息说: 这是发生在台湾的一个感人故事。“我是XXX,对不起,现在很忙,有事请留言喔”……一位60多岁的妈妈,每天都打电话给遭车祸丧生女儿的手机、听这段语音,就像是例行作业,一次都不能少。尽管号码已经废弃不用,一年多来她依然坚持每月交月租,并且每天都打电话给这个无人接听的号码。近日女儿的电信运营商升级系统,存储的留言丢失了,母亲非常着急,求助运营商。客服翻查曾经的上百万条通话记录,终于找到女儿的留言录音并上传到女儿的号码里,母亲又可以听到女儿留下的最后声音了。去世女儿的声音找回来了.

年龄总有办法追上我们

timeout21.jpg
 抚摸园子里一只流浪的白猫。我对猫说,冬天来了,你要找好自己的家。(P93) 《Time Out》(北京卷2008-21) 01. 我看什么杂志都从后往前翻。这一期的“北京人”专栏,请到北京交通台的罗兵说他的老搭档刘思伽。这二位在北京人耳朵里,那就是当年的赵忠祥和倪萍。我在出租车上,只要交通台让这二位上班,我就不让师傅换台。听众们管这二位叫萝卜和茄子,那叫一个贫啊。在没郭德纲的从前,在郭德纲红而紫紫而黑的现在,这二位的“路况播报”那就是男女混合相声啊……只是,只是,罗兵说:“按照台里的安排,7年来和我俩一同成长的《一路畅通》将成为我们的回忆”……这是告别辞吗?

标宋

fahuqingzhiyufeili.jpg
 我们越是害怕真实,脚步声就沿楼梯离我们越来越近。(P64) 《发乎情 止于非礼》= 张弛作品 很久前和张弛吃过一次饭,什么由头忘了。一起吃饭的还有诗人阿坚。忘了由头,是因为那天在饭桌上,阿坚太“抢戏”。还没喝多久,他便开始连比划带演示,详述他和朋友们的“大勺计划”。至今我仍常会在倦怠、迷糊或发呆时想起那个绝非纸上谈兵的“大勺计划:在一张手绘地图上搁一把带把儿大勺,一转,一转,一转……勺子把儿指哪儿,哥儿几个就去哪儿。

句子

lushangyoujinghuang.jpg
 我有优良的恋爱记录。我从来没有说过对方:你怎么一点都不浪漫? (P257) 《路上有惊慌》= 饭饭作品 后来,老罗还为本书专门做了一个局,可没想,那饭吃得就像是流水席:不断有人来,不断有人走,来的人先看书,走的人带走书……等到最后,作者说,过不来了。这种场面在上个世纪末我很熟,进新世纪,反倒少有了。书和菜并置一桌,大家说说书,夹夹菜,说说闲话扯扯淡,书菜混合而成的书菜气四处乱窜,一时竟不敢放肆乱讲或夹菜,生怕吃错了某个逗号,品错了某个形容词名词或动词。想在香酥鸭块上再蘸点儿状语后置的胡椒盐吧,也知道文章乃至某个句子哪里是在酒酣耳热之际可以神会的,可伸出的筷子忽就悬滞半空里,“但是冷,但是还不算太冷。但是有风,但是意料之中”……作者这个广为人知的句子像句旁白,幽幽暗暗袅袅娜娜飘过来。心忽然有点发虚。

这孙子红了之后很雷人

luan.jpg
 一周语文|0850 (2008-12-8~2008-12-14) ★ 没有安全套不行 本周,在《书城》杂志12月号里读到作者张竝介绍10月号《纽约客》所刊语言学家Crystal对短信语文的分析文章。在最新出版的语言学新著中,Crystal详尽分析短信语文。

原来凶手是他啊

shucheng200812.jpg
我所做的每件事,若是我认为做得出色,我总是想:爸听了会高兴。 《书城》= 2008年12月号 01 曹蕾短文叹息老年读书难。简言之,书太重,字太小。这些难我都有体会。更有同感的,是曹蕾对岁月如刀时光如戟的唏嘘:“记得年轻时演过一出戏,戏中的角色有一句台词,别人说她‘两年不见,变成个大姑娘了’,她说:‘这是大自然的规律,将来还要变成个老太婆呢!’真实一句‘名言’眼睛没眨几下,我真成了一个老太婆了!”

翻译

deyiwangyan.jpg
 职是之故,翻译就变成我们朝神而行的赎罪舟车,也变成我们从堕落中自我超拔的救赎门道……(P17) 《得意忘言》= 李奭学作品 在短文《历史即翻译》里,作者写到:“历史上英译荷马的人不止查普曼和普伯,我所知道的其他译者就不下五六位,所译体式更是变化多端,可谓代有佳构出,确可为伽达默尔的诠释学再添新解。不久前,我在德国某当代学者的著作中还读到这样一段话:‘古人的诗行不朽,译作却会与时俱化。虽然如此,古人的诗行仍得因译作才能风华再现,所以真正的翻译乃转世重生的轮回行为。’这里所谓‘与时俱化’,我不一定同意,但所称‘轮回’或‘转世重生’其实又吊诡得很,如果从伽达默尔诠释学的角度来看,我相信这位学者会以历史的存在的流转诠释之。而我们如是下之所得,其实又是一种翻译上的历史哲学,显而易见。”(P58)

相距不过一千毫米

duku0804.jpg
老六用《读库》搭建出一个大陆喜剧版“二楼书店”,店里人来人往。 《读库》0804 = 张立宪主编 |加长版|  没有整块的时间时,我就不大想去读《读库》。虽也属于mook书,可张立宪要么不要么全部的编辑理念使得《读库》以穷尽为己任。它不是热身菜,不是前戏,不是餐后甜点,是硬菜。吃硬菜,时间是一个必备前提。囫囵着踢里秃鲁着那是坐在街边大排档上果腹充饥。少了从容优裕自在,将硬菜吃成盖浇饭,对不住自己也对不住饭。举例说,放在这期头条位置上的《八月的乡村》用70个页码写奥运选手的家乡家人家产家境,是今年我读到的最详尽周延的奥运主题非虚构文字。这样的文字是以历史为坐标点的,而非应景2008。“一块奥运金牌肯定能帮助这个家庭摆脱困境,但只有一小部分人是幸运儿,大多数人寂寞如故。”(P19)这当然是这组报道的核,但没有足够的篇幅,那寂寞也还是寂寞不出。当然不能用“家家有本难念的经”之类的抽象去“概括”奥运国手家境的得意或艰窘。那样的话,不是简述,而是搪塞。加长版里藏着的是对速度时代的委婉的抗拒,是不妥协,是对E时代娱乐化速度生存的一种温柔抑制。

我看到的以及我如何说谎

img_6291.jpg
一周语文|0849 (2008-12-1~2008-12-7) ★  乱|骗 本周,时值岁末,各类年终盘点纷至沓来。据台湾《联合报》报道,“台湾2008代表字大选”活动启动后,72个备选汉字已由各界人士筛选而出。72个备选字中,“乱”字和“骗”字当选呼声最高,极有可能成为台湾2008代表字。2008年台湾领导人更迭,“马”字和“扁”字亦入选候选汉字之中。有趣的是,“马”+“扁”=“骗”……汉字诡异、神异、奇异之处立现,宛如鬼使神差。

推敲

bushuqi.jpg
在更严密的设计背后,藏着我们谁也无法设计的,命运……  《捕鼠器》= 阿加莎-克里斯蒂作品 古典主义戏剧法则之一的“三一律”启发我在开始阅读本书时也制定出一个“三一”:在同一时间里只读这一本书;在一个阅读时段里每次阅读不超过30页;用一周的时间读完本书……制定某种计划或规则,对我而言,易如反掌,难得是实际操作。我的阅读三一律里,最难兑现的是第一律,我相信有很多人和我一样,很难做到在同一时间里只读一本书。